Мы используем Реформал.ру:   Войти

Переведем Coursera

Вместе переведем курсы лучших университетов мира на русский язык.
Я хотел бы...
Последние отзывы
x  или  xСортировка:  x  x  x

1

0
1

Дублирующие видео в одном курсе

В курсе "Crafting an Effective Writer. Tools of the Trade" два модуля из 5й недели даны в низком и высоком качестве. Получается, что субтитры для них должны быть одинаковы, однако при переводе выходит, что два одинаковых видео получают...
Официальный ответ
Alena Kurenkova, 12.05.2014
Юлия, здравствуйте!

Спасибо за вашу внимательность!
Решаем вопрос с дубляжами лекций.

1

0
1

Невозможно подтвердить или опровергнуть качество перевода некоторых предложений. Для продолжения перевода необходимо перезагружать страницу.

Официальный ответ
Alena Kurenkova, 10.11.2014
Алексей, здравствуйте!
Уточните, пожалуйста, какое именно действие в системе не получается выполнить? Проголосовать "против" предложений, которые вы считаете некачественными?
С уважением,
Алёна Куренкова

1

0
1

Акция от МВидео

Не приходят бонусы на карты.
Официальный ответ
Alena Kurenkova, 22.12.2014
Владимир, здравствуйте!

Напишите, пожалуйста, номер вашей бонусной карты. Будем выяснять причины проблемы.

С уважением,
Алёна Куренкова
Специалист технической поддержки

1

0
1

Было бы полезно добавить:

1. форум, в том числе, чтобы переводчики могли договориться о единой терминологии (комментарии, на мой взгляд, для этого не очень подходят). Всё-таки терминология специальная, в ней легко запутаться. К тому же термины могут иметь в русском языке...
Официальный ответ
Alena Kurenkova, 20.01.2015
Мария, здравствуйте!

Спасибо за ваше сообщение, мы рассмотрим предложенные вами возможности.

С уважением,
Алёна Куренкова
Специалист технической поддержки

1

0
1

Функция переноса строки

Добрый день, мне не очень понята работа функции переноса строки. Иногда сроки субтитров разбиваются посредине слова независимо от местоположения переноса, причём это зачастую не зависит от длины получившегося отрывка. Кроме того, не могу найти,...
Официальный ответ
Alena Kurenkova, 12.02.2015
Полина, здравствуйте!
Спасибо за ваше сообщение!

К сожалению, сейчас у нас есть ошибка с переносом строки в субтитрах. В ближайшее время мы ее поправим, и функция будет работать корректно: т.е. на видео в субтитрах строка будет перенесена согласно расставленным значкам в переводе.

Что касается переноса времени субтитров, такая функции сейчас не реализована в системе. Мы подумаем, что можно сделать.

С уважением,
Алёна Куренкова
Специалист технической поддержки

0

0
0

Невозможно изменить свой перевод

Например, я случайно отправил перевод с опечаткой и без символа переноса, и теперь я никак не могу это исправить. Если это сделано из-за того, чтобы не возникало путаницы с голосами, тогда можно просто обнулять голоса при смене перевода или не...
Официальный ответ
Alena Kurenkova, 12.05.2014
Андрей, сейчас в системе предусмотрена возможность изменения своего перевода.
Для этого, вам необходимо сделать следующее:
1. Выбрать сегмент, перевод в котором вы хотели бы изменить
2. В панели "Переводы сегмента" около перевода, который хотите изменить, нажать на кнопку - карандаш (около кнопки удаления перевода)
ИЛИ
Дважды ткнуть в этот перевод
3. Перевод будет подставлен в поле Перевод в редакторе
4. Внесите изменения в перевод
5. Сохраните (Enter, Ctrl+Enter)

Возможность отправки нескольких вариантов также реализована в системе.

0

0
0

Не работает проверка правописания

Chrome 34.0.1847.131 m и Firefox 29 не работает встроенная проверка правописания при переводе в Editor. проверка правописания сайта - так же не выдает результов.
Официальный ответ
Alena Kurenkova, 12.05.2014
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, у вас по-прежнему воспроизводится данная проблема ?

0

0
0

проблемы со входом в систему

после ввода пароля система дальше не идет,а зависает
Официальный ответ
Alena Kurenkova, 12.05.2014
Лиза, подскажите, пожалуйста, воспроизводится ли данная проблема по-прежнему?
Каким браузером (название и версия) вы пользуетесь?

0

0
0

Coursera → Курсера

Переведите название проекта! А-то ведь комично получается: курсы переводим, а название — нет. Ведь название легко переводится, то есть состоит из легко русифицируемых звуков. Так сама Курсера будет ближе к русскоязычному народу. Прочтите:...

0

0
0

Не логинится по учётке в ВК

Логинюсь на сайте через учётку ВК, разрешаю доступ, страница обновляется, а я всё так же не залогинен.
Официальный ответ
Alena Kurenkova, 28.04.2015
Анатолий, здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, после логина через ВК (или другую соц.сеть) у вас появляется окно, в котором нужно заполнить дополнительные данные для окончания регистрации?

Если да - вам нужно заполнить эти поля, после чего логин на сайте coursera.abbyy-ls.com будет успешно завершен.

Если нет - попробуйте, пожалуйста, обновить страницу по ctrl+f5 и залогиниться снова.

Если предложенные действия не помогают, напишите, пожалуйста, в каком браузере у вас возникает ошибка (название, версия).

С уважением,
Алёна Куренкова
Специалист технической поддержки

-3

-7
+4

Берётесь переводить - переводите квалифицированно! Даже в названиях курсов допускаете грубейшие ошибки. Например, Introduction in Communication Science переведено как

Даже в названиях курсов допускаете грубейшие ошибки. Например, Introduction in Communication Science переведено как "Введение в теорию связи". Да не "связи", а "коммуникации"! Есть такая наука - теория коммуникации,...

Страницы< 1 2 >

Copyright © 2019 Reformal Media Group. All Rights Reserved. • Используется система обратной связи Реформал.ру | Политика конфиденциальности